Título : | La setuaginta en la investigacion contemporanea | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Fernández Marcos, Natalio, Autor | Número de páginas: | 285 paginas | ISBN/ISSN/DL: | 978-84-00-05938-7 | Nota general: | <21538> | Idioma : | Español | Clasificación: | 220.48/F38S | Resumen: | EL USO DE LAS VERSIONES EN LA CRITICA TEXTUAL
J. W. WEVERS, the use of versions for text criticism: the septuagint – 15
C. COX, the use of the Armenian version for the textual criticism of the Septuagint – 25
M. J. MULDER, the use of the peshitta in textual criticism – 37
M. K. H. PETERS, the use of Coptic for textual criticism of the Septuagint – 55
E. ULRICH, characteristics and limitations of the old latin translation of the Septuagint – 67
II TECNICAS DE TRADUCCION EN LA SEPTUAGINTA
SOISALON – SOININEN, die widergabe des partitivwn im griechischen pentateuch – 83
R. SOLLAMO, the IXX rendering of the infinitive absolute used with a Paronymous finite verb in the Pentateuch – 101
A. AEJMELAEUS, causale in septuagintal greek – 115
ST: SEGERT, Hebrew poetic parallelism as reflected in the Septuagint – 133
III ESTUDIOS SOBRE METODO Y LIBROS CONCRETOS
M. SILVA, internal ecidence in the text critical use of the LXX – 151
J. COOK, the translator of the greek genesis – 169
S.P. COWE the Armenian version of ruth and its textual affinities – 183
R.G. JENKINS, the syriac versions of Isaiah – 199
M. VICTORIA SPOTTORNO Y DÍAZ CARO, the divine name in Ezekiel papyrus 967 – 213
IV PROYECTOS EN CURSO
E. TOV, computer assisted alignment of the greek Hebrew equivalents of the Masoretic text and the Septuagint – 221
D. DIMANT, pseudoymity in the wisdom of salomon – 243
J.R. BUSTO SAIZ, the bibkical text of malachias monachus to the book of wisdom – 257
N. FERNANDEZ MARCOS, on the present state of Septuagint research in spain – 271
AUTORES - 287
|
La setuaginta en la investigacion contemporanea [texto impreso] / Fernández Marcos, Natalio, Autor . - [s.d.] . - 285 paginas. ISSN : 978-84-00-05938-7 <21538> Idioma : Español Clasificación: | 220.48/F38S | Resumen: | EL USO DE LAS VERSIONES EN LA CRITICA TEXTUAL
J. W. WEVERS, the use of versions for text criticism: the septuagint – 15
C. COX, the use of the Armenian version for the textual criticism of the Septuagint – 25
M. J. MULDER, the use of the peshitta in textual criticism – 37
M. K. H. PETERS, the use of Coptic for textual criticism of the Septuagint – 55
E. ULRICH, characteristics and limitations of the old latin translation of the Septuagint – 67
II TECNICAS DE TRADUCCION EN LA SEPTUAGINTA
SOISALON – SOININEN, die widergabe des partitivwn im griechischen pentateuch – 83
R. SOLLAMO, the IXX rendering of the infinitive absolute used with a Paronymous finite verb in the Pentateuch – 101
A. AEJMELAEUS, causale in septuagintal greek – 115
ST: SEGERT, Hebrew poetic parallelism as reflected in the Septuagint – 133
III ESTUDIOS SOBRE METODO Y LIBROS CONCRETOS
M. SILVA, internal ecidence in the text critical use of the LXX – 151
J. COOK, the translator of the greek genesis – 169
S.P. COWE the Armenian version of ruth and its textual affinities – 183
R.G. JENKINS, the syriac versions of Isaiah – 199
M. VICTORIA SPOTTORNO Y DÍAZ CARO, the divine name in Ezekiel papyrus 967 – 213
IV PROYECTOS EN CURSO
E. TOV, computer assisted alignment of the greek Hebrew equivalents of the Masoretic text and the Septuagint – 221
D. DIMANT, pseudoymity in the wisdom of salomon – 243
J.R. BUSTO SAIZ, the bibkical text of malachias monachus to the book of wisdom – 257
N. FERNANDEZ MARCOS, on the present state of Septuagint research in spain – 271
AUTORES - 287
|
|